No subject


Mon Sep 28 13:31:41 CDT 2009


p 291


--------------6A66B5F977AECB1F830ED78B
Content-Type: text/html; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit

<!doctype html public "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en">
<html>
Hey folks, I found a poem that needs to be rewritten/ expanded:
<p><b>What Things Are Called</b>
<br>Ercih Fried
<p>Why were you not like Trung Quan?
<br>a girl says
<p>That means
<br>her lover is one of those burnt
<p>The leaves of the tree Trung Quan do not catch fire
<br>like bamboo poles or like human skin
<p>II
<br>Lazy Dog
<br>is the name for an iron cross
<br>between aerial bomb and dum-dum bullet
<br>Safty Detonator
<br>is a peasant tied to a rope
<br>and driven ahead across a minefield
<p>Tug of War
<br>is dragging a prisoner
<br>on a rope
<br>behind a tank
<br>through a village
<br>by way of warning
<p>Bundle
<br>is a corpse
<br>in a plaited mat
<br>Harvest
<br>a row of Bundles
<br>in a field
<p>III
<br>Some things mean as much
<br>as the mood of
<br>a high official or senior officer
<p>And some mean as little
<br>as the life of
<br>a handful of peasants father mother three children
<p>IV
<br>Pacifying a village
<br>means not only beheading
<br>peasants who were suspect or had been denounced
<p>Pacifying also means
<br>cutting out their liver
<br>and throwing it into the air
<br>The liver is the seat of courage
<p>V
<br>Wearing black jackets and trousers
<br>means
<br>being a peasant
<br>Being killed
<br>means afterwards
<br><i>having been</i> a Vietcong
<p>t.r. Georg Rapp
<br>From “Against Forgetting”
<p>p 291
<br>&nbsp;</html>

--------------6A66B5F977AECB1F830ED78B--





More information about the Newspoetry mailing list